per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
0
0
10.29252/kavosh.2019.1464
1464
Research Paper
سوگنامه دکتر صادقیان
The Sermon of Dr. Sadeghian
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1464_68ce8bf46159a4ea388641a8a560c070.pdf
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
9
39
1417
Research Paper
متنپژوهی «نگارستان» معین الدین جوینی
Textual Scholarship of Moein al-DÐn JowainÐ’s NegÁrestÁn
حسین پورشریف
h.poursharif@gmail.com
1
عبدالرضا مدرس زاده
drmodarreszadeh@yahoo.com
2
محمدرضا موحدی
movahedi1345@yahoo.com
3
موسسه علمی ـ فرهنگی دارالحدیث، قم
عضو هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی کاشان
هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
سعدی با نگارش گلستان در سال 656 ق، شیوهای را در نظم و نثر بنا نهاد که تاکنون پیروان بسیار داشته است. نگارستان جوینی، در سال 735 ق، یعنی 79 سال پس از نگارش گلستان نوشته شده است. شاید بتوان این کتاب را پس از روضۀ خُلد مجد خوافی، دومین اثر و نزدیکترین کتاب به دوران نگارش گلستان دانست. نگارستان، کتابی اخلاقی ـ عرفانی است که به تقلید از گلستان سعدی نگاشته شده است. کتاب، مشتمل بر هفت باب است: در صیانت و پرهیزگاری؛ در مکارم اخلاق؛ در حُسن معاشرت؛ در عشق و محبّت؛ در وعظ و نصیحت؛ در فضل و رحمت؛ در فوائد متفرّقه. اگرچه نثر آن به پای گلستان نمیرسد، امّا دارای نکات و فواید فراوان ادبی است. این نوشتار، در درجۀ اوّل، با تحقیق بر روی نسخۀ خطّی نگارستان و در درجۀ بعد، با تکیه بر کتب تذکره و تاریخ ادبیات متقدّم و متأخّر، به معرّفی معین الدین جوینی و کتابش پرداخته است. مقاله، با معرّفی نویسنده (جوینى) آغاز میشود و سپس اطلاعات موجود در بارۀ نام و لقب، تخلّص، تولّد و مرگ، استادان، ممدوحان، آثار، و ویژگیهای اعتقادی و مذهبی وی، دستهبندی، تحلیل و در تطبیق با متن نگارستان، راستیآزمایی یا تکمیل میشوند. در ادامه، موضوعاتی چون: انتساب کتاب نگارستان به مؤلّف، سبب نگارش کتاب، سبب نامگذاری کتاب به «نگارستان»، تخلّص کتاب، مطالب و مضامین کتاب، و جایگاه علمى کتاب، با محور قرار گرفتن شواهد متن، بررسی شده است.
Sadi established a style of prose and poetry by writing GolestÁn in 656 AH which has so far had many followers. JowainÐ’s NegÁrestÁn, was written in 735 AH 79 years after Sadi's GolestÁn. This book, after the Majd KhafÐ’s Rowzeh khold, may be considered as the second and nearest to the era of writing GolestÁn. NegÁrestÁn is a book of moral teachings and mysticism, written in imitation of Sadi's GolestÁn. The book consists of seven chapters: on Guardianship and Virtue; on Noble Characters; on Good Communication; on Love and Affection; on Preaching and Conscience; on Grace and Mercy; and Miscellaneous Benefits. Although its prose is not as great as GolestÁn, it is filled with historical points and information. This study deals firstly with the investigation of the manuscript of Moein al-DÐn JowainÐ’s NegÁrestÁn and secondly with Moein al-DÐn JowainÐ and his book, based on biographies and early and modern literature books. The authors of the present paper first give an account of the author Moein al-DÐn JowainÐ, then come up with existing information about his name and nickname, pseudonym, birth and death, professors and endorsers of works; and his religious character and beliefs. They then classify, analyze and verify the available data. Based on the textual evidences, they review topics such as: NegÁrestÁn’s attribution to the author, the writing of NegÁrestÁn, why book named "NegÁrestÁn", pseudonym of books, articles and book themes, genre of books, scientific status of NegÁrestÁn.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1417_3eb52c7e957ad8ecc9e2d6b131be972e.pdf
معین الدین جوینی
نگارستان
مقلّدان سعدی
نثر مسجّع
متون اخلاقی
Moein al-DÐn JowainÐ
NegÁrestÁn
Rhymed Prose
Sadi’s Imitators
Ethical Texts
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
41
69
1415
Research Paper
ضرورت تصحیح مجدد کلیات وحشی بافقی
necessity of return corection of divan e vahshi e bafghi.
سید محمود ریحانی
m.reihani54@gmail.com
1
محمود براتی
mbk.ui.ac.ir@yahoo.com
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی
استاد دانشگاه اصفهان
کلیات اشعار وحشی بافقی (939– 991؟) یک بار در سال (1338) به تصحیح دکتر حسین آذران (نخعی) و به وسیلۀ انتشارات امیرکبیر در فروردین (1339) منتشر شدهاست که شاید در آن زمان بهترین تصحیح آثار وحشی بودهاست. اما به دلایلی که اشاره میشود نیازمند تصحیح مجدد است؛ اینکار با روشی علمی و دقیق انجام نشدهاست. در این کار از چهار نسخه استفاده شدهاست که همۀ آنها از جهت قدمت، صحت و جامعیت اعتبار کافی ندارند و همچنین شامل همۀ آثار شاعر نیستند؛ ضمن اینکه ابهام و اشتباهات بسیار از قبیل: خوانشهای نادرست، گزینشهای نامناسب، گزارشهای نادرست و خطاهای چاپی، نگارشی و ویرایشی بسیار در آن وارد شدهاست. کاستیها و ایراداتی نیز به حواشی آن راه یافتهاست. افتادگیهای مکرر تکبیتی و چندبیتی و اشعار نویافتۀ در نسخههای قدیمتر که مورد استفاده مصحح نبودهاست، حدود %10 به آثار شاعر میافزاید. این مقاله میکوشد ضمن نقد و بررسی روش تصحیح و تدوین دیوان چاپ شده و اعتبارسنجی نسخههای مورد استفاده و ارائۀ نمونههایی از اشکالات موجود، لزوم تصحیح دوبارۀ کلیات وحشی را تبیین کند.
Complete poetical work of Vahshi Bafghi (939-991) was emended once in (1338) by Dr Hossein Azaran (Nakha’s) & has been published by Amirkabir publication in Farvardin )1339) that maybe has been the best emendation of Vahshi’s works in that time. But for some reason that are mentioned it is needed to emend again.This emendation hasn’t been done with a scientific & exact method. In this emendation four versions has been used that all of those don’t have enough validity considering oldness, accuracy & universality also don’t include all of poet’s works. In addition to vagueness & mistakes such as: miss readings, inappropriate choices, false reports, many printing, writing & editing errors it also has shortcomings & problems in margins. Frequent elimination of single & several couplet & new finding poems in older versions that haven’t been used by proof-reader increase the poet’s work about (10%). This article tries to criticize emendation & composition method of printed poetical work & validate using versions & represent examples of existing problems & also to explain necessity of explain necessity of further emendation of Vahshi’s poetical work.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1415_86dda251da87187501f19d716bcee635.pdf
نسخهپژوهی
تصحیح انتقادی
شعر قرن دهم
وحشی بافقی
کلیات وحشی بافقی
Version study
Critical emendation
Tenth Century Poem
Vahshi
general poetry of Vahshi
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
71
95
1420
Research Paper
زندگی و شخصیت شاطر عبّاس صبوحی
life and personality of Shater Abbas-e Sabouhi
علیرضا فولادی
a.fouladi@modares.ac.ir
1
دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کاشان
پژوهشگران، گاه نسبت به غیاب شاطر عباس صبوحی از تاریخهای ادبیات دورة قاجاریه، ایراد روا داشتهاند و حتی این غیاب را یک نوع سانسور انگاشتهاند. بااینحال، بیگمان فقدان اسناد معتبر در بارة زندگی او و ورود پرشمار شعرهای غیرصحیحالانتساب به مجموعة شعرهای وی، باعث این غیاب بوده است. تذکرة شعرای معاصرین دارالایمان قم که طی دورة جوانی شاطر عباس تألیف شده است، با آوردن چکیدة احوال و نمونة اشعار صبوحی تا حدی این ایراد را رفع میکند. در مقالة حاضر بر اساس این تذکره به واکاوی زندگی و شخصیت صبوحی پرداختهایم. این مقاله با روش تحلیلی و تاریخی پیش رفته است و نتیجة آن نشان میدهد که صبوحی(1257-1315ق)، متولد در قم و متوطن و متوفی در تهران عصر ناصری، یک شاعر مردمی خوشقریحه با تعارضهای درونی میان «کمسوادی و اطلاع»، «تجرّد و عشق» و در برههای حتی «پریشانحالی و فراآگاهی» بوده است و همة این تعارضها به تعارض درونی اصلی وی، یعنی «عام بودن اجتماعی و خاص بودن فردی» بازمیگردند. همین تعارض، موجبات شهرت و محبوبیت او را میان عام و خاص فراهم آورده است و این دو طبقه، از زندگی وی روایات متناقضی هماهنگ با روحیاتشان به دست دادهاند، تا جایی که مطابق موارد مشابه، گاه در این باره داستانپردازیها و افسانهسازیها صورت گرفته است.
researchers have sometimes criticized the absence of Shater Abbas-e Sabouhi, from the history of Qajar period literature, and even considered this absent as a kind of censorship. however, the lack of credible documents in Sabouhi's life and the inclusion of many false poems in his collection of poems has led to this absenteeism. Tazkere-ye sho'ara-ye mo'aserin-e darol'iman-e Qom, which has been written during the youth period of Shater Abbas, solves these problems by quoting a summary of life and a few samples of poem of Sabouhi. in the present article, based on this Tazkere, we have studied the life and character of Sabouhi. this article has been conducted with analytical and historical methods and the result shows that Sabouhi, have been a popular and good looking poet with internal contradictions such as "illiteracy and awareness", "celibacy and love" and at a time, even "distress and parapsychology" and all of these contradictions returning to his original internal contradiction, namely "being in the lower social class and having personal characteristics related to the noblesse class". the same contradiction has made him popular and famous among common and gentlefolk people and these two classes have presented contradictory narratives in accordance with their morals from his life, to the point where, according to similar cases, sometimes we encounter with making storys myths about this.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1420_e5b18adf3e7f7c7fa0f95b8389cf9327.pdf
شاطر عباس صبوحی
نقد تاریخی
تذکرة شعرای معاصرین
شعر دوره قاجار
: "Qajar Period Poetry"
"Shater Abbas-e Sabouhi"
"Biography"
"Historical Criticism"
"Tazkere-ye sho'ara-ye mo'aserin-e darol'iman-e Qom"
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
97
129
1419
Research Paper
کارکرد دگردیسی در روایتگری هزارویکشب (با معرفی نوع ادبی خاص)
The function of metamorphosis in the thousandth and One Nights narrative
(Based on the story of businessman and monster)
سکینه عباسی
s.abbasi31@lihu.usb.ac.ir
1
استادیار دانشگاه پیام نور
هزارویکشب یکی از قصههای عامیانه شرقی است که چالش مردان با زنان را فراتر از نظام طبقاتی بهتصویر میکشد؛ دنیای این اثر با 360 قصه در هزارویکشب، نگرش واقعی مرد به زن و بالعکس، با رویکردی ماهرانه در جدال نیرو و قدرت مردان و مکر و تزویر زنان و مکار دانستن ایشان است. در پژوهش حاضر، با روش تحلیلی ـ توصیفی نقش و کارکرد دگردیسی در دو حوزه ساختار و پیام قصه بر اساس روایت اصلی شب اول («بازرگانو عفریت») بررسیشدهاست. حاصل کار نشانمیدهد که در ساختار گسستی هزارویک شب، «وفای به عهد» فرادست به فرودست، محور اثر را شکلداده و در ساختاری تقابلی، «خیانت» دگردیسی را برای اشخاص قصه بههمراهدارد. تقریباً همه نقشآفرینان به اختیار یا به اجبار دگردیسیمییابند یا سبب دگردیسی میشوند تا پاداش اصلی (حفظ جان) تحققیابد. نیز، به سبب تغییر جایگاه قدسی «پادشاه» و «زن» در روایت اثر، اشخاص بر خلاف هنجار قصهها، «مطلق» نیستند و به دلایل مختلف، ویژگی نیکی و بدی را با هم دارند.
One of the ancient texts of Eastern narrative is a thousand and one nights. The big story series, challenges to women before class world-class Kingdom and depicts the general public; in other words, the thousand and one night with three hundred and sixty-five stories in the Thousand and One Nights, attitude contention man women and vice versa, with subtle approach in women and wily know is their rejection. In the present study, by analytical method, the role and function of metamorphosis in two areas of structure and message of story based on the first narrative of the first night ("Merciful and Soren") has been investigated. The result of the work indicates that in the structure of the disconnect of a thousand and twenty nights, "devotion to the covenant" to the subordinate, the axis of the work has been shaped and in the opposite structure, "betrayal" transformation for the person of the story. Almost all actors become voluntary or compulsorily transformed or transformed to realize the original reward (preservation of life). Also, due to the change in the sacred position of the "king" and "woman" in the narrative of the work, individuals are not "absolute" contrary to the norm of the stories and, for various reasons, have good and bad qualities.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1419_a3fc40052a7d1daf4a1e70d5924f31b1.pdf
هزارویکشب
روایت
شخصیتپردازی
دگردیسی
طرح هنری
Thousand and One Nights
metamorphosis
Narration
Characterasion
Intricate Form
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
131
151
1416
Research Paper
همکنشی ادبیات و نقاشی در داستانی از ابوتراب خسروی
The Connection between Literature and Miniature, A Fiction by Abutorab Khosrawi As A Case.
عبدالله آلبوغبیش
ghobeishi@atu.ac.ir
1
استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی
مطالعات تطبیقی ادبیات در مقام یک تخصص روشمند، از سازوکارهای پژوهشی متعددی برای تحلیل متون بهره گرفته است. تعمق در متون ادبی از رهگذر کشف پیوند آنها با هنرها یکی از سازوکارهای تعریف شده در این حوزه شناختی است. پژوهش حاضر با تکیه بر این انگاره کوشیده است داستان کوتاه «مینیاتورها» از مجموعه داستان دیوان سومنات از ابوتراب خسروی را واکاوی و تحلیل نماید. براساس پژوهش حاضر، عنوانپردازی متن ادبی، کاربست اصطلاحات و مفاهیم نگارگری و نقاشی در متن ادبی، توصیفهای نگارگرانه و در نتیجه اثرگذاری آنها در روند روایت از مصادیق همکنشی ادبیات و نقاشی در این متن ادبیاند. همچنین درآمیختن پرسوناژ نگارگری با شخصیت روایی و خلق گونهای جدید از شخصیت که میتوان آن را «پیکره-شخصیت» نامید، نمونة دیگری از تعامل ادبیات و نقاشی در این روایت است. کمااینکه سپردن کنش روایتگری به نگارگر و در نتیجه ظهور نگارگر به مثابة راوی علاوه بر آنکه مصداق دیگر تلاقی ادبیات و نقاشی در متن است، باعث شده تا رویدادها از روزنهای نگارگرانه بر مخاطب عرضه شوند و طبیعتا شخصیتها و پدیدهها براساس رنگهایشان توصیف میشوند. مکتبشناسی مینیاتورهای متن و شناخت سبک نگارگری آنها نیز بخش دیگری از پژوهش حاضر را شکل میدهد. پژوهش پیشرو نشان میدهد که کشف کیفیت نقشآفرینی نگارگری در ادبیات میتواند به کشف تواناییها و ظرفیتهای هنری نهفته در متن ادبی نیز منجر شود و از این طریق میتوان به شناختی دقیقتر از ادبیات دست یازید و این همان هدفی است که پایهگذاران مکتب ساختارگرای ادبیات تطبیقی در ورای مطالعات خویش آن را دنبال میکردند.
As a methodological field, the comparative literature uses a various mechanisms for literary works analysis, one of them is discovering the connections among literature and arts. According to this issue, our research tries to studying the short story "The Miniatures" by Iranian writer Abutorab Khosrawi. According to this research, there are some items like Paratext, using the Artistic concepts and terms in literary work and artistic descriptions, which have entered the literary work and so that have shaped the work. Also, the combination the miniature figure and fictional character and creation a new type of character which we can name it “figure-character”, is the other instance for connection between literature and Miniature. This study shows that the discovering the quality of the role of Painting and miniature in literature can guide us to discovering the artistic potential in literary work and this is the goal that American school of comparative literature follows it in its studies.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1416_f2600cffb934817cd4adefc7068288fa.pdf
مطالعات تطبیقی ادبیات
نقاشی و نگارگری
مینیاتورها
ابوتراب خسروی
دیوان سومنات
Comparative literature
literature and painting
Miniatures
Abutorab Khosrawi
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
153
180
1418
Research Paper
تأثیر ساقینامه بر آمیختگی زبان حماسی و غنایی در حملة حیدری راجی کرمانی
Effect of Saghinameh application on blending of the epic and lyric language in Raji Kermani’s Hamleye Heidari
اصغر شهبازی
asgharshahbazi88@gmail.com
1
استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فرهنگیان
حملة حیدری راجی کرمانی یکی از حماسههای دینی معروف در ادب فارسی است. در این منظومة حماسی بر خلاف اصول و شاخصهای نوع ادبی حماسه، بیست و هشت ساقینامه به کار رفته است. دربارة علل استفاده راجی از ساقینامه در یک متن حماسی و تفاوت آن با گذشتگان و درنهایت تأثیر آن بر زبان شعر، پیش از این مطالبی به صورت کلّی مطرح شده بود. نگارنده برای روشنترشدن ابعاد این موضوع، بر آن شد تا در قالب این مقاله، مطابق با الگوهای بررسی زبان شعر، تأثیر این ساقینامهها را بر آمیختگی زبان حماسی با زبان غنایی در حملة حیدری راجی کرمانی بررسی کند. در این بررسی مشخص شد که اولاً راجی کرمانی در این کار، مقلد نظامی بوده و ثانیاً استفادة زیاد وی از ساقینامه با واژگان، ترکیبات، تصاویر و مضامین غنایی در مواضع مختلف یک منظومة حماسی، سبب شده که زبان در این اثر از وحدت و یکپارچگی زبان حماسی برخوردار نباشد؛ به عبارت دیگر، زبان در این اثر، متأثر از کاربرد وسیع ساقینامه و محتوای دینی و تاریخی اثر، به آمیزهای از زبان حماسی و غنایی تبدیل شده است.
The Raji Kermani’s Hamleye heidari [Hiedari attack] is one of the famous religious epics of Persian literature in which, Contrary to epic literary principles and indicators, 28 Saghinamehs have been used. Some contents have been represented sporadically and generally about the cause of this type of application and its difference with the ancients and ultimately its effect on language. To clarify the dimensions of this subject, the author aimed to examine the effects of these Saghinamehs on blending the epic and lyric language of the Raji Kermani’s Hamleye heidari considering the Patterns of reading the poetry language detecting that excessive using of Raji from Saghinameh with lyric vocabularies, combinations and images in different places of an epic poem causes that the language of this work has no unity and integrity of the epic language criterion (Ferdousi’s Shahnameh); so that it can be claimed that the language has been changed into a blending of epic and lyric language affected by the issues about the era style (prevalence of Saghinameh template and religious poetry), individual style (the poet’s lack of epic mind) and the historical and religious content of the work.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1418_da170af1f854ac8c49d30f69f405a389.pdf
راجی کرمانی
حملة حیدری
ساقینامه
حماسة دینی
Raji Kermani
Hamlehe Heidary
religious epics
per
دانشگاه یزد
کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی
2645-453X
2645-4548
2019-05-22
20
40
181
209
1425
Research Paper
جایگاه زبان پارسی در افغانستان
The position of Persian language in Afghanistan
محمد یعقوب یسنا
yasna.kabuly@gmail.com
1
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه یزد/عضو هیئت علمی دانشگاه البیرونی افغانستان
سیاست فرهنگی درباره زبان فارسی پس از سده نوزده در افغانستان تغییر کردهاست؛ معمولا تلاش شده تا زبان فارسی از حوزه رسمی و ملی کنار زده شود و زبانهای دیگر از جمله زبان پشتو در حوزه رسمی و ملی جای زبان فارسیرا بگیرد؛ درحالیکه زبانهای دیگر در افغانستان، پیشینه و گستردگی زبان فارسیرا از نظر اجتماعی، فرهنگی و کتابت ندارند. بنابراین در این مقاله کوشش شده تا خاستگاه و جایگاه زبان فارسی درگذشته و اکنون در افغانستان نشان دادهشود و این دلایل نیز مشخص شود که چرا سیاستگذاری رسمی و فرهنگی حکومتهای افغانستان معاصر در قبال زبان فارسی تغییر کردهاست؛ اما با وصف این تغییر سیاستگذاری فرهنگی رسمی، زبان فارسی بنابه پیشینه فرهنگی و تاریخی و جایگاه اجتماعی تا هنوز از زبانهای ملی و بیناقومی مردم افغانستان است که همه مردم افغانستان جدا از زبانها و لهجههای محلیشان در عرصه عمومی و علمی به زبان فارسی سخن میگویند و مینویسند. در این مقاله از تحقیق کتابخانهای استفاده شدهاست. کتابهای معتبر علمی درباره زبان فارسی که توسط دانشمندان ایرانی، افغانستانی و مستشرقان نوشته شدهاند دیده شده؛ درضمن قوانین و مدارکیکه بیانگر تغییر سیاست فرهنگی حکومتهای افغانستان از پایان سده نوزد به بعد است، نیز بررسی شدهاست. بنابه اطلاعات و دادههایی بهدستآمده از اسناد، پیشینه زبان فارسی از نظر تاریخی و فرهنگی، دیدگاه رسمی و سیاسی حکومتها و وضعیت کنونی زبان فارسی در افغانستان بررسی شدهاست.
Cultural policy on the Persian language has changed since the nineteenth century in Afghanistan; it is usually attempted to remove the Persian language from the official and national spheres, and other languages, including the Pashtu language, in the official and national spheres of the Persian language, while other languages in Afghanistan The background and breadth of the Persian language is socially, culturally and literally. Therefore, this article attempts to reveal the origin and place of the Persian language in Afghanistan and now it is shown in Afghanistan. These reasons also indicate why the official and cultural policies of contemporary Afghan governments have changed in relation to Persian language, but with the description of this change of official cultural policy, The Persian language, according to the cultural and historical background and social status, is still in the national and international languages of the people of Afghanistan, which all the people of Afghanistan, apart from their local dialects and languages, speak and write in Persian.
https://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1425_d30065c829de508af3e272e97b907c83.pdf
زبان فارسی
دری
تاجیکی
ایران
افغانستان
تاجیکستان و وحدت فرهنگی
Persian
Dari
Tajik
Iran
Afghanistan
Tajikistan and cultural unity