مقایسه خسرو و شیرین نظامی با شیرین و فرهاد الماس خان کندوله ای

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کردستان

2 دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کردستان

10.29252/kavosh.2008.2435

چکیده

داستان عاشقانه خسرو شیرین از دیرباز مورد توجه قرار گرفته و به گونه های مختلف گزارش شده است. گزارش دینوری، جاحظ، ثعالبی، طبری و ابن نباته از جمله این گزارش ها محسوب می شوند. توانمندی نظامی گنجه ای در نظم این اثر مورد توجه سرایندگان دیگری چون امیرخسرو دهلوی، سلیمی جرونی، شهاب ترشیزی، هاتفی خرجردی، وحشی بافقی، عرفی شیرازی، وصال شیرازی و نامی اصفهانی قرار گرفته است.
کرد بودن مادر نظامی، واقع شدن محیط حکایت (بیستون) در نواحی کردنشین، وجود شهری به نام قصر شیرین، وجود روایت های شفاهی این حکایت در این مناطق و مسایلی از این دست، این پرسش را پیش می آورد که نظامی تا چه حد تحت تاثیر فرهنگ مادری به سرودن منظومه خسرو شیرین اقدام کرده است. از آن جا که شیرین و فرهاد الماس خان کندوله ای بر اساس روایت شفاهی موجود در این مناطق تدوین گشته است، پژوهش حاضر بر آن است تا با مقایسه این اثر با خسرو شیرین نظامی به سوال فوق و دیگر پرسش های مشابه پاسخ دهد. آشنا شدن با اثر الماس خان کندولهای، شناخت بهتر خسرو شیرین نظامی، آشنایی با روایت های کردی این حکایت از راه بررسی وجوه اشتراک و افتراق این دو اثر برخی دیگر از اهداف پژوهش حاضر محسوب می شود.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

A Comparison between Nezami’s “Khosro and Sheerin” and Almas-Khan-e- Kandolei’s “Shreen and Farhad”

نویسندگان [English]

  • Jila Salehi 1
  • Sayed Ahmad Parsa 2
1 MA student Kurdistan University
2 Associate Professor of Persian Language and Literature, University of Kurdistan
چکیده [English]

Khosro and Sheerin’s romantic has been drawn to attention from the past till now and also has been reported in different ways by different people including Dainoori, Jahez, Salabi, Tabari and Ebn Nabate.
Nezami Ganjee capabilities in versifying the work have been admired by other versifiers like AmirKhosro Dehlavi, Saleemi Jarooni, Shahab Torsheezi, Hutefi Kharjardi, Vahshi Babeghi, Orfi Shirazi, Vesal Shirazi and Nami Esfahani. As Nezami's mother was a Kurdish, Bistoon was in Kurdish area, Ghasr-e-Shreein was located there as well as the dominance of the folklore among the people in the area, one may ask to what extent Nezami's mother's culture had influence upon him to versify Khosro and Sheerin. For Sheerin and Farhad's of Almas-Khan-e-Kandoolie had been made with respect to an oral narration that exists in this area, the study tries to answer the question based on the comparison of this work with Nezami's Khosro and Sheerin. Also the article tries to make the readers to become familiar with the work of Almas-Khan-e-Kandoolie, to understand Nezami's Khosro and Sheerin better, to become familiar with other narration of this tale through the study of common distinct points between them.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Khosro
  • Sheerin
  • Farhad
  • Nezami Ganjee
  • Almas-Khan-e-Kandoolie